Speaking of Nature
Kimmerer argues that “the most profound act of linguistic imperialism was the replacement of a language of animacy with one of objectification of nature, which renders the beloved land as lifeless object, the forest as board feet of timber.” Her main point of argument is the use of it in the English language for „being[s] of the living earth”. Derived from the Potawatomi “Aakibmaadiziiwin” (a being of the earth), she suggests the pronoun ki. She believes that words matter, and that a more inclusive pronoun could unlock a new (and ancient) way of thinking that puts human exceptionalism aside and brings us closer to the “commonwealth of life.” Kimmerer acknowledges that Russian – and German too – does ”embrac[e] animacy in its structure” (by not using it pronouns for animals), but still argues for our reflection on language because it “reveals unconscious cultural assumptions and exerts some influence over patterns of thought.”
Related artefacts
- Same topics
- Can I microdose veganism?
- The Oldest Living Things in the World
- Nuisance Bear
- Haulout
- Is Artificial Light Poisoning the Planet?
- Same formats
- When the Arctic Melts
- Scientists have captured Earth’s climate over the last 485 million years. Here’s the surprising place we stand now.
- Why climate despair is a luxury
- What if climate change meant not doom — but abundance?
- Our Attention Spans Are Being Stolen
- „Ich wollte schon immer erzählen, wie wir trotz Klimakrise eine bessere Welt erschaffen können.“
- Wir haben kein Recht, vor der Klimakrise zu kapitulieren
- There’s no planet B